明明能做成APP,科大讯飞为何执意入局翻译机?

来源: 搜狐

  人类获取的信息,80%来自于视觉,但输出信息的90%则是通过语音。对机器而言,输出信息最快方法是显示各种复杂(图形,文字)的显示屏。由于人类输出最快方式为语音,所以机器与人类交互最快的接受信息的方式也顺理成章为语音。

  ,售价2999元。

  一个普遍疑问与五个拷问

  相比一代产品,讯飞翻译机2.0在外观上最大的升级就是加入了屏幕,在交互方面更加自然。讯飞产品经理翟吉博介绍到,屏幕的加入不仅可以让用户对于翻译机的设置联网一目了然,而且可以让用户看到语音识别和翻译是否准确,及时纠错。

  功能方面,讯飞翻译机2.0面向出境游人群,不仅支持中文与全球33种语音即时互译,还支持粤语、四川话、河南话、东北话四种方言口音的识别。其次,因为有了屏幕,这款产品还支持12种语言文字的拍照翻译。再次,讯飞翻译机2.0还内置了AI语音助理,针对出境游场景,支持语音问天气,查景点等功能。

  关于科大讯飞翻译机,自推出以来就一直不被网友所理解——“为什么明明可以做成APP软件,却非要做成硬件来卖?”科大讯飞执行总裁、消费者BG总裁胡郁对此,着重解释了讯飞坚持做翻译机的三大原因:

  第一,抗噪拾音,还原真实场景。通常需要使用翻译的场景大多比较嘈杂,而手机的拾音设定是抑制远场,放大进场,吵闹的环境超出了手机处理翻译场景的硬件要求。翻译机则相反,其采用降噪双硅麦和高保真扬声器,在喧闹的环境中也能保证精确的拾音和播放。

  第二,随时随地一键开启翻译。翻译机比翻译APP在使用上更加简便,一个实体按键,操作简单,而讯飞翻译机2.0使用NMT离线引擎,无网络信号时也可切换离线翻译,真正做到随时随地一键就能完成翻译,即便是对新科技并不敏感的老年人也可轻松掌握。第三,独立硬件,拉近彼此距离。翻译APP需要借助手机这个载体,而手机则是人们隐私的“载体”,使用手机进行翻译时,会泄露隐私的可能性使人们难免多了一丝提防心理,独立的翻译硬件则会让刚刚接触的陌生人保证彼此之间舒服而合理的社交距离,以此进一步拉近感情。

  发布会现场科大讯飞产品经理还自问自答式提出了关于AI翻译机的五个拷问:

  1、翻译的语言多少才够?

  2、能翻译语音,能不能认识物?

  3、说不好普通话,能不能翻译好?

  4、真实的使用环境是什么样的 ?

  5、翻译达到什么水准才够用?

  而讯飞对应五大拷问则提出了定义AI翻译的四大标准:听得清(拾音)、听得懂(识别+理解)、译得准(翻译)、发音美(合成)。

  科大讯飞的翻译机可以实现嘈杂环境拾音无忧,专业智能AI高翻,媲美专业播音员的音效。

  国际化布局与AI落地重头戏

  本次翻译机的发布,事实上也透露了科大讯飞的国际化布局。科大讯飞方面已屡次强调2018年将是科大讯飞国际化的元年。

  此前,科大讯飞还与国际电信联盟在日内瓦敲定战略合作协议。双方主要就“智能语音及人工智能技术”方向达成战略合作,基于智能语音及人工智能技术,双方将发挥各自优势,共同研制人工智能系统及装备,探索AI+会议、AI+办公的全新应用模式和AI加持下的智慧通信新形态。

  盯上翻译机市场的不止科大讯飞。2018年第一季度,百度、搜狗、小米旗下的香蕉出行、网易有道等均已经或即将推出翻译机产品。科技公司之所以竞相挤上这条赛道,也因其是语音及翻译公司AI能力落地的最佳场景之一。

  同样,翻译能力也是AI实力的呈现。翻译能力的进化过程本质上就是AI技术的进化,通过给技术喂养各种翻译数据,从而使其习得越来越接近于人工翻译的水平。总的来说,就技术层面而言,在翻译领域的AI可以代表一定的技术实力,这也是AI时代各巨头愿意扎根这一领域的直接原因,打好了技术基础,就有能力面对后AI时代的“刀山火海”。

  作为人工智能领域翘楚的科大讯飞,正在享受人工智能时代发展带来的红利,营收和利润呈现出快速增长态势。据年报披露,2017年营收为54.45亿,同比增长63.97%,扣非利润高达3.59亿,同比增长40.72%,市值一度突破千亿,成为新经济时代下的巨无霸。

  显然,翻译技术的价值转化能力还有着比较惊人的表现。再以有道翻译官为代表的含有在线人工翻译服务的APP为例。据悉,网易有道去年宣布人工翻译订单突破100万单,可以看出线上的C端和B端需求都比较强烈,虽然C端翻译需求比较分散,B端翻译需求主要集中于线下,但是随着众包模式的兴起,线上翻译聚集的专业译员和响应速度已经不比线下差。长远来看,由于线上翻译效率和结果的优化,C端翻译需求的稳步增长毫无疑问,在这一部分用户流量带动下,加上线上翻译价格的优势,B端需求未来出现爆发性增长并非不可想象。

  显然,翻译技术的商业化潜能已经被一些公司所证明,而且大家都还在奋力挖掘这座庞大的金山。

  或向多元化应用场景深耕

  数据显示, 2017年中国出境旅游人数突破1.3亿人次,境外消费达1152.9亿美元,连续多年保持世界第一大出境旅游客源国地位。除了整体规模增长,线路定制、自由行、玩小众路线等成为出境游市场新趋势。

  出境游火爆成为翻译机市场的一方催化剂。除此外,翻译机或许会向多元化应用场景深耕,例如应用于展会、媒体、外语学习等细分人群。不过当下,如何造出更符合用户心理预期的产品更为重要,一方面要在自然语言理解上如何达到精准与流畅,另一方面则需要在价格上符合目标用户群体的定位。

  至于翻译机市场未来的前景能有多大,未来还会面临怎样的发展瓶颈,仅靠目前的数据恐怕无法定论。不过此前相继在两会及博鳌论坛上为讯飞2.0翻译机站台的刘庆峰倒是十分看好:“翻译机是人工智能一个很好的落地场景,我相信三五年之后,翻译功能将会潜移默化的像讯飞输入法一样,无所不在才合适”。

——————————

  王小琉(个人微信wangxiaoliu203406),微信公号“王小琉”。科技专栏作者,前中央媒体人。

  智能硬件体验者;IT&科技领域观察者、记录者、评论者