翻译人才评价工作研讨会在京召开

来源: 中国外文局翻译专业资格考评中心

翻译人才评价工作研讨会会场
翻译人才评价工作研讨会与会专家
七语种专家就翻译人才评价工作进行研讨
中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、
中国翻译研究院执行院长、翻译资格考试领导小组副组长王刚毅
讲话
中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译专业研究生教育指导委员会主任委员黄友义讲话
人社部人事考试中心主任范勇讲话

中国外文局翻译专业资格考评中心代主任王继雨主持会议

外交部翻译室原主任、中国驻特立尼达和多巴哥原大使徐亚男代表专家讲话

第四届全国翻译资格考试征文活动优秀获奖者接受颁奖
第四届全国翻译资格考试征文活动优秀组织单位接受颁奖
  

  1月12日,由中国翻译研究院、中国译协、中国外文局考试办、中国外文局翻译考评中心联合举办的翻译人才评价工作研讨会在北京召开。

  中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国翻译研究院执行院长、翻译资格考试领导小组副组长王刚毅,中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译专业研究生教育指导委员会主任委员黄友义,人社部人事考试中心主任范勇出席会议。国家人社部、中国外文局、外国专家局相关单位和部门的领导,翻译资格考试七语种专家,第四届翻译资格考试征文活动优秀获奖者和优秀组织单位代表共计130余人参加会议。会议由中国外文局翻译专业资格考评中心代主任王继雨主持。

  王刚毅讲话中指出,2015年是翻译资格考试的创新突破之年。一年来,考试在加强科学化管理、加强新技术应用、创新考试宣传模式等方面均取得新的突破,考试的社会影响力进一步增强。他要求,要认真学习贯彻国家关于资格考试的最新政策和要求,认清面临的形势和任务,进一步加强考试的科学化管理,充分利用新技术新媒体,认真做好考试研究和考试宣传工作,不断推进国家翻译人才考评事业,为国家遴选更多高水平的翻译人才。

  黄友义讲话中指出,翻译资格考试推出13年来取得了很大成绩,在推进翻译专业教育和翻译资格证书衔接方面也取得了长足发展。今后要继续深入推进翻译资格考试的科学化发展,在国家推动研究生教育发展转型、深化研究生培养模式改革中发挥更大作用,努力为国家遴选更多高水平的翻译人才。

  范勇充分肯定了翻译资格考试推出以来所取得的显著成绩。他指出,翻译资格考试的实施与管理工作规范,是全国职业资格考试中的“精品考试”。该考试即将迈入国家大型职业资格考试的行列,今后要进一步加大新技术应用力度,全面提升考试的科学化管理水平。

  外交部翻译室原主任、中国驻特立尼达和多巴哥原大使徐亚男代表专家在会上发言。会议对第四届翻译资格考试征文活动优秀获奖者和优秀组织单位进行了表彰。中国工程咨询协会、北京世纪互联软件开发有限公司先后介绍了计算机阅卷的经验和命题管理系统的相关情况。与会专家就如何适应时代要求更加有效地做好翻译人才评价工作进行了研讨。

  翻译资格考试是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的国家级职业资格考试,是对参考人员口译或笔译方面双语互译能力与水平的评价与认定。翻译资格考试自2003年推出,目前已推出英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯等七个语种,资深、一级、二级、三级等四个等级,笔译、口译(交替传译、同声传译)两大类别的43种考试,资深翻译通过评审方式取得,一级笔、口译翻译通过考试与评价相结合的方式取得,二、三级笔、口译翻译通过考试方式取得。截至2015年底,该考试累计报考46万人次, 近6万人次获得翻译资格证书。